Sunday, February 28, 2010
Translation in Progress
Stephen Nickolas is working on a translation of the New Testament. He started a couple years ago and has recently posted his work for review. View his ongoing translation work at http://usotsuki.hoshinet.org/ntdraft/.
Tuesday, February 23, 2010
Updated American Standard Version
A Project is started (or at least being discussed) to update the American Standard Version of 1901. There are samples and a very brief description at Bible-Translation.net.
Friday, February 12, 2010
Historical English Bibles Online
I was just notified about a great site this afternoon (thanks, CC). It belongs to the folks at Greatsite.com. The web site is www.bibles-online.net. The website works like a "virtual Bible" where you can actually turn the pages of the Bibles. Double clicking zooms in on the page. It is high enough resolution for doing research, I think. They've got a Great Bible, Matthew's Bible, Taverner's (most likely Becke's revised Taverner/Tyndale), Jugge's Tyndale, Bishop's Bible, Geneva Bible, Authorised and a 1731 Wycliffe New Testament. There also have an Erasmus Greek-Latin, a Stephanus Greek NT and a Spanish Bible. This looks to be a great resource - go have a look for yourself.
Friday, February 5, 2010
New Translation?
The man who shot Pope John Paul II in 1981 just got out of prison. He has declared himself "Christ eternal" and promises to write a new Gospel as the present one is full of mistakes. This should be an interesting version??? Anyway, here's a news article about this potential new translator.
Standard Bible Storybook
This new storybook from Standard Publishing is due to be released in March of 2010. It has over 130 stories from the Old and New Testaments. Each is written in only about 300 words. The Bible stories have been retold by Carolyn Larsen. For a bit more information and a PDF sample visit Standard Publishing.
Tuesday, February 2, 2010
The Voice of Psalms - a review
The Voice of Psalms: Psalms Retold by the Friends of Ecclesia Bible Society - a review
This volume doesn’t look or feel like the average Bible. It is printed on heavy paper that has a colored background picture to make it look like old paper. Each Psalms is set apart by a horizontal border making it easy to find a particular chapter. It is also set up as a devotional with reflections or devotions every few pages. Twenty-eight day and forty day reading plans are included as well. This is another installment in Thomas Nelson’s new translation “The Voice.” This version will eventually cover the entire Bible.
This is an easy to use copy of the Psalms although the page background made reading more difficult for me. The appearance and layout make it seem like something good for daily devotions. It is clearly made to have an artistic appeal in its general layout, translation style and writing.
The content is of some concern to me. I am not comfortable with some of the theology that comes through in The Voice translation. Also, in place of “the Lord” this translation uses “the Eternal One.” This may be an accurate translation (I am not qualified to decide), but feels awkward on my tongue when I am reading. The use of italicized word and phrases helps highlight added material. Some of this material is part of the theology being added into this translation.
The devotions included vary somewhat in quality. Some seem relevant, modern and applicable instantly to most any reader. Other come across as vague poetry that is difficult to apply to ones life. Perhaps this is a positive aspect, since other readers will likely have a different purpose in reading that I.
The most important thing to me is, of course, the translation itself. I am not a fan of the translation choices of this version. For that reason, I would not recommend “The Voice of Psalm.”
This volume doesn’t look or feel like the average Bible. It is printed on heavy paper that has a colored background picture to make it look like old paper. Each Psalms is set apart by a horizontal border making it easy to find a particular chapter. It is also set up as a devotional with reflections or devotions every few pages. Twenty-eight day and forty day reading plans are included as well. This is another installment in Thomas Nelson’s new translation “The Voice.” This version will eventually cover the entire Bible.
This is an easy to use copy of the Psalms although the page background made reading more difficult for me. The appearance and layout make it seem like something good for daily devotions. It is clearly made to have an artistic appeal in its general layout, translation style and writing.
The content is of some concern to me. I am not comfortable with some of the theology that comes through in The Voice translation. Also, in place of “the Lord” this translation uses “the Eternal One.” This may be an accurate translation (I am not qualified to decide), but feels awkward on my tongue when I am reading. The use of italicized word and phrases helps highlight added material. Some of this material is part of the theology being added into this translation.
The devotions included vary somewhat in quality. Some seem relevant, modern and applicable instantly to most any reader. Other come across as vague poetry that is difficult to apply to ones life. Perhaps this is a positive aspect, since other readers will likely have a different purpose in reading that I.
The most important thing to me is, of course, the translation itself. I am not a fan of the translation choices of this version. For that reason, I would not recommend “The Voice of Psalm.”
Monday, February 1, 2010
LOLCat Bible
The LOL Cat Bible project has published a selection of Scriptures. The 128 page volume features pictures of cats and selection of Scriptures rendered into "LOL Cat." This is a made up pidgin English based on chat room abbreviated slang. It can be found at Amazon.com among others.
Subscribe to:
Posts (Atom)