Why do I call this translation the King Jesus Translation? The primary theme of the ministry of Jesus was “the Kingdom.” The gospels tell the story of King Jesus entering the world to establish, teach, grow, explain, and bring people into—his Kingdom. The word Christ (Christos in the Greek) means “Messiah” or “Anointed One.” Another way of saying that is—King. Jesus is King. King Jesus. Why another translation of the New Testament? There certainly are plenty of great translations available in English. I offer this translation because I’ve always enjoyed reading different translations of the Bible. I find that when I read a new and unfamiliar translation, words and ideas jump off the page and grab my attention. This is why I read from different translations. I have dozens in my library. Use the King Jesus Translation as a secondary Bible. Use it to get a little different flavor of how the Bible can be translated. I hope you enjoy this translation. I don’t expect it to gain wide use, but if it helps one apprentice of King Jesus draw closer to him and his Kingdom through reading it, then I’m grateful and happy. —G. Steve Kinnard
Monday, December 19, 2022
Sunday, November 6, 2022
Tuesday, October 25, 2022
Today I've got a couple Scripture portions. Thank you to J.H. for sending these to me!
1. The New Book of Genesis "This is a new, modern English translation of the Book of Genesis, from the original Hebrew together with oral teachings that were passed down for thousands of years. The result is a translation that reveals a clearer picture of the love and devotion of the early Fathers and the kindness of the Supreme Being they were devoted to."
2. The Lost Gospels of Jesus "The Lost Gospels of Jesus is a modern English translation of the oldest known lost Gospel manuscripts discovered buried in the Middle East. This includes the Gospel of Thomas, the Gospel of Philip, the Didache, the Secret Gospel of James, the Gospel of the Ebionites and many others."
Both of these are anonymous.
Friday, October 21, 2022
Here is a New Testament I just read about this morning. It is Under the Southern Cross: The New Testament in Australian English by Richard K. Moore. It is available from Ark House. From the Ark House website:
In recent decades the distinctiveness of the English spoken in Australia has been recognized by the publication of dictionaries and grammars of Australian English. Given the widely acknowledged role played by Christianity in the colonizing of Australia by the British, and in the subsequent development of the nation, it is appropriate that the New Testament writings should also be available in Australian English.
Under the Southern Cross is the first published translation of the complete New Testament from the Greek language in which it was composed into the everyday English used in Australia.
The translator, who lectured in New Testament at tertiary level for three decades, is a passionate advocate of translations which convey as accurately as possible the meaning and message of the original authors of the twenty-seven writings making up the New Testament in contemporary and intelligible language.
The basis for the translation is the most recent edition of the scholarly Greek text published by the German Bible Society and distributed throughout the world by the United Bible Societies.
About the author
Born in Perth, Western Australia, Richard K. Moore (BA, MA, DipEd, BD, PhD) lectured in Biblical Studies in Queensland, Australia (1974–1978) before becoming Head of the New Testament Department at the Baptist Theological College of Western Australia (1979–2002), now Vose Seminary, and a Lecturer at Murdoch University (1986–2002). His areas of specialization include the doctrine of justification (in Paul, in its historical development, and in English translations), the Synoptic Question, the historical geography of Acts, and the use of the Old Testament by the authors of the New Testament. Richard and Kathleen Mack married in 1965; they have two sons and a daughter, five grandsons and one granddaughter. In retirement Richard continues as a Research Associate at Vose Seminary, publishing in the field of New Testament.
Thursday, July 14, 2022
Sunday, July 3, 2022
I just received the following update on the Alpha & Omega Bible:
The Alpha & Omega Bible (AOB) is a 5 volume study bible. This translation is a compilation of scriptures from the Paleo-Hebrew fragments of the Dead Sea Scrolls, a revision of Brenton’s translation of the Old Testament Greek Septuagint (LXX), as well as both testaments from the Codex Sinaiticus, the Codex Alexandrinus, and the Codex Vaticanus and many other ancient manuscripts.The translation of the Old Testament is based mostly upon Sir Lancelot Brenton's translation of the Greek Septuagint (LXX), as well as the Codex Vaticanus, Codex Sinaiticus & Codex Alexandrinus. But we also consider the more ancient Paleo-Hebrew fragments & manuscripts such as the Dead Sea Scrolls and other ancient scrolls. Therefore, this Old Testament is not just a modern revision of Brenton's translation and is not based only upon the Greek Septuagint. But rather, combines information from Brenton's translation (with more modern English), information from ancient Paleo-Hebrew manuscripts including the Greek portions of the Dead Sea Scrolls and information from other ancient bible manuscripts, all together, thereby restoring the original scriptures as much as is possible in modern times.The New Testament translation is based mostly upon the Nestle-Aland Novum Testamentum Graece 27th & 28th editions, Codex Vaticanus & other ancient Greek manuscripts that are older & more reliable than the pagan Masoretic manuscripts that most modern bibles have been based upon. Although, for both the Old & New Testaments, we also examine & consider the traditional Masoretic Received Text and 20+ other translations including the very first complete printed bible, the "Complutensian Bible". But we give precedence to the oldest & most complete Greek manuscripts.The Alpha & Omega Bible (AOB) was first published in 2015. It has now been improved and updated with more notes, more cross references and improved translations, as of June 2022. Free PDF download.The old web address of http://alphaomegabible.
isawthelightministries.com now redirects to
Wednesday, June 22, 2022
I recently received this Bible to rebind for a customer. It is called the Keys of the Kingdom Holy Bible. It is the work of Christopher Sparkes. He is also responsible for the Eonian Life Bible: New Testament. From the Keys of the Kingdom Holy Bible website:
Keys of the Kingdom Holy Bible is the result of 25 years of intense research from multiple sources. Untouched from the bias of any religious assembly, it has meant the restoration of thousands of passages, including all major themes of the prophets and apostles.
The new and highly developed ORGANIC translation method brings to magnificent light, for the first time in the English language, the whole miracle of the Bible’s internal harmony, producing the richest fruits from the gardens of God.
Monday, May 2, 2022
Sunday, April 24, 2022
The Holy Scriptures Bible Society is conducting this project to faithfully and definitively update the old language of the King James Version (KJV) of the Holy Bible. The purpose of the project is to help readers and hearers of the KJV better understand the word of God. As it is written, “So likewise ye, except ye utter by the tongue words easy to be understood, how shall it be known what is spoken? for ye shall speak into the air.” (1 Corinthians 14:9) Imagine a genuine KJV 2022; that should paint a good picture of the vision for this work. A modern KJV that keeps the same meaning as the original would be an enormous blessing for millions of people. This includes retaining the distinction between singular and plural pronouns that is present in the KJV and important for many of its readers. For students of God’s word who primarily use a different translation, this work may prove to be a useful study resource. The project is to update antiquated language, including outdated vocabulary, spelling, grammar, verb endings, and punctuation. To date, a satisfactory and definitive KJV update has not been found to exist. The New King James Version is not a strict update of the KJV, for it was re-translated from the original languages and significantly differs in meaning from the KJV in places.
Sunday, March 6, 2022
‘Word Come Alive’ is an expanded translation (paraphrase) of the New Testament of the Bible by respected editor Martin Manser. It supplies linking phrases and background information in italics within the text to help make its message more immediately understandable It aims to express the sense of the original in contemporary, natural English and to have a powerful effect on readers, with a fresh, incisive quality that will make readers sit up and think.
Thank you to B.B. for this version!