Pages

Friday, December 12, 2014

Contemporary King James Version

The Contemporary King James Version is an interesting one. It came out this year, but the paperback is already listed on Amazon as out of print. The Kindle format is still available. On Google Books the creator is listed as Olisa Ufondu. The sample on Barnes and Noble says it (or at least the Foreword) is copyrighted 2012 by Johannes Holseart Ministry. Here is the description from Amazon.com:
The purpose of the Contemporary King James Version (CKJV) is to win Men, Women, Boys, and Girls to the saving knowledge of the Lord Jesus Christ. So why edit the CKJV? For the same reason, the King James Version (KJV) was written: to be in the modern language of the land. (That is why in this First Edition, the 1611 KJV Translators to the Reader is being provided.) So there are no stumbling blocks for souls in reading the Holy Bible. There have been times were this Editor had to explain what a word meant to a reader of the KJV (e.g. wot meaning know). No attempt by this Editor has been made to move commas, semi-colons, colons, etc. Only those words that are no longer a part of the modern dictionary, at the time of Queen Elizabeth the Second’s Diamond Jubilee, 2012, were replaced. All words that are not in the dictionary or not now commonly used in speech, where changed to a modern close equivalent (e.g. thou changed to you). If there was a word that did not have a close equivalent, then this Editor kept the word but bracketed ({}) the meaning of the word next to it (e.g. meteyard with yardstick). A number of times this Editor used the brackets to emphasize the plural or singular of the word be (e.g. 2 Tim. 3:15. If we be {are} ignorant, they will instruct us…) to stay with its current use. Prior to the CKJV, publishers had gotten rid of obsolete letters used in the 1611 KJV (e.g. ƒ with s) or using letters differently than today spelling (e.g. i for j). Sometimes this Editor was surprised to find certain words in the dictionary that I thought would not be there (e.g. hither meaning to this place and thither meaning to that place). So I kept them. You, the Reader, will have to look them up. The result of this endeavour can be demonstrated with the verse from John 12:48:

1611 KJV shows, “He that reiecteth me, and receiueth not my words, hath one that iudgeth him: the word that I have spoken, the same shall iudge him in the last day.”

The current KJV shows, “He that rejecteth me, and receiveth not my words, hath one that judgeth him: the word that I have spoken, the same shall judge him in the last day.”

The CKJV shows, “He that rejects me, and receives not my words, has one that judges him: the word that I have spoken, the same shall judge him in the last day.”




I think JH gets the credit for finding this one too!

No comments:

Post a Comment