Pages

Tuesday, October 1, 2019

AKJV Yehovah Edition Bibles

A friend on Facebook just posted this version. It is the AKJV Yehovah Edition Bible.  It is based on the American King James Version.  It uses "Yehovah"at Genesis 2:4 (for "Lord God") and elsewhere.  "Yehovah" is also used extensively in the New Testament.  PDF copies are available for download on the Berean Full Gospel Church website.

Thank you to Bruno Borba from Brazil for this one!

Monday, September 23, 2019

The Sadducees Torah

I first heard about this one from Simon Birnbaum on Facebook.  It is called Septuagint Torah:  The Sadducees Torah.  It is available on Amazon.  Otherwise, all I know is from the information on Amazon:

The Septuagint was the original Old Testament used by Christians in the first few centuries but was later replaced in western Bibles by the Masoretic Texts. As a result, most early Christian writings are confusing, especially when discussing the chronology of the world. Septuagint Torah is a 21st-century English translation that is easy to understand, using common English versions of Hebrew names instead of transliterated Greek names that are generally found in translations of the Septuagint. When ancient place names are known, such as Uruk, the modern term is used instead of the Greek (Orech) or Hebrew (Erech) translations. Unlike the later Masoretic Texts, the Septuagint was not a monotheistic work, but rather a Hedonistic text, which recognized the existence of many gods, but was dedicated to the worship of one above the others: Ioa, later transliterated as Jehovah or Yahweh.

Thursday, September 19, 2019

Plain English Version

Thanks to Joshua Holman for this new version.  It is called the Plain English Version.  From the website:

The Plain English Version (PEV) is an English translation of the Bible designed for Indigenous Australians whose mother tongue is an Aboriginal language. Several books have been published in printed form by the Bible League under the name ‘Simplified English Version’ and can be found on their website in the Indigenous Australians category. A PEV mini-Bible with most of the New Testament and portions from Genesis and 1 & 2 Samuel will be printed in 2020. You can download soft copies below of all that has already been translated.

Wednesday, July 24, 2019

NASB 2020

Zondervan has announced that although the NASB will be updated in 2020, the 1995 version will still be published.  Zondervan plans to have new editions in the NASB 2020 starting in the spring of 2021. New editions of the 1995 text (in Zondervan's new "Comfort-Print" typeface) will be out in February 2020.

Read more about it at Zondervan's NAB site:  https://www.zondervan.com/p/newamericanstandardbible/

Thursday, June 20, 2019

American English Version

While this isn't really a new version, this is the first I saw it on Christianbooks.  It is The New Testament: American English Version by Vernon S. Mitchell.  Get more information or buy a copy on Christianbooks.

A Modern Paraphrase

Here's another for you.  This is I am God the Son, Read My Story by Elmer Towns and Lee Fredrickson.  It is a paraphrase of the Gospels:

Written in modern English, I am God the Son is a paraphrase of the Scriptures, based on the Gospels, that is different than anything you have ever read before. Not only does it offer different aspects of the key events from the life of God the Son on the earth from the perspect of Christ himself, but it also invites readers into action through specifically directed callouts.

Found this one on Christianbook.com.

Saturday, May 25, 2019

Textus Receptus Bibles

Here's another Bible version for you:  King James Bible 2016.  From the introduction:

Unlike most other modern versions, this Bible's text is based upon the same Hebrew Masoretic Text, and Greek Textus Receptus, of the King James Version of 1611.
In non Textus Receptus versions, the issue of having the best underlying manuscripts, is often overshadowed by the massive amount of omissions in the text. Because the KJV 2016 is not dealing with issues of omission and addition, the focus has been upon definition, and the KJV translators choices have been used as the benchmark.
One issue not often majored upon in the bible version debate is simply the way Greek words are defined. Many times, the NKJV leans upon the definition choices of modern versions as well as defaulting to Vines and Strong's definitions, which are almost always favorable to the Revised Version. In other words, one may have a correct text to translate from, but use erroneous modern version/modern dictionary definitions which change or distort the meaning of the words.
Jay Green was accused of having a good TR bible but with "Alexandrian readings".
The KJV 2016 Edition rejects such erroneous modern definitions and restores the distinctness of historical KJV readings. The NKJV also tended to gravitate toward KJV marginal notes, which are in truth, rejected readings, and also toward Geneva Bible definitions, which the KJV had already cleared up.



Tuesday, May 14, 2019

The Good News of Messiah

I just saw a mention of this new version (it was mentioned in the Facebook group, Bible Versions Discussion Dialogue).  The work is called "The Good News of Messiah."  It is the work of Daniel Gregg.  To read more about it or to order visit the blog Hebrew Roots Biblical Learning Material.  The intro to this work states:
The Good News Of Messiah is a fresh Messianic rendition of the New Testament scriptures and rightly corrects many of the errors and faults in traditional translations. Conflicting passages and texts are corrected using definitions only found in standard Lexicons, thereby harmonising both Old and New Testaments.


Please note that mention of a work on my blog does not constitute approval or endorsement of said work.

Sunday, January 27, 2019

Saturday, December 1, 2018

The New Testament: A New Translation for Latter-day Saints

I just saw a post about this new version:  The New Testament:  A New Translation for Latter-day Saints.  According to the website:

This new translation renders the New Testament text into modern English and is sensitive to LDS beliefs and practices. This translation is readable and accessible for a wider range of readers than the King James Version. The original structure of the New Testament is restored and highlights features such as quotations, hymns, and poetic passages. New and extensive notes provide alternate translations, commentary upon variant manuscript traditions, and historical insights. Where applicable, the Joseph Smith Translation has been included. The notes contain the most complete list of cross-references to New Testament passages in the Book of Mormon and Doctrine and Covenants that have ever been assembled.

Thursday, November 29, 2018

The Second Testament

"The Second Testament" is a tentative title for a new translation of the New Testament contract with Scott McKnight by Intervarsity Press.  You can read IVP's announcement here.

Earlier this year IVP published The First Testament translated by John Goldingay.  You can read more about that here.

Monday, November 12, 2018

The Bridge Bible

Just saw a post on Facebook about another new translation called The Bridge Bible.  The website says:

The Bridge is an easy to read, easy to understand Bible translation for the 21st Century. It is the most dynamic Bible translation available. The Bridge fills the gap between the biblical and contemporary world. It makes the meaning of Scripture clear by providing the context one needs to fully understand the Bible. The Bridge Bible makes it feel like the original authors from the biblical times are speaking directly to you today. In clear and straightforward language, the Bridge faithfully translates the original biblical texts into a user-friendly, easy to understand Bible. The Bridge brings the meaning of Scripture to center-stage and allows the contemporary reader to discover God’s truth through this new, innovative, and dynamic translation.